top of page

La Biblia de los Mártires

By Dr. Rex Cobb


Mientras que cientos de idiomas no tienen ni una sola sílaba de la Escritura, los angloparlantes reciben una nueva Biblia casi anualmente. Los nombres cambian, pero las versiones del Nuevo Testamento se pueden clasificar en dos grupos según su texto griego subyacente. Un grupo se deriva de lo que llamamos el Texto Recibido o Textus Receptus (TR), y el otro del Texto Crítico (CT). El TR representa el texto griego utilizado y preservado por las iglesias primitivas y comprende la gran mayoría de los manuscritos griegos, más de cinco mil doscientos. El CT fue compilado a finales del siglo XIX por los críticos textuales Westcott y Hort a partir de un puñado de manuscritos, un total de unos cuarenta y cinco; se basa principalmente en uno llamado manuscrito B, o Vaticano. Antes de esta época, el Vaticano estaba oculto al mundo y se utilizaba únicamente como base de la Biblia católica. Los reformadores y los grupos de corte bautista utilizaban únicamente el TR, un texto considerado vil por Westcott y Hort. El TR es la Biblia de los mártires. Fue traducida a muchos idiomas durante la gran era de la labor misionera.


La iglesia romana hizo todo lo posible por ocultar la Biblia a su pueblo y persiguió vigorosamente a quienes discrepaban de sus herejías y amaban las Biblias TR. William Tyndale, el primero en traducir la TR al inglés, habría sido martirizado antes de completar su traducción si los agentes de Roma lo hubieran localizado. Lo encontraron después de terminarla y lo quemaron en la hoguera. Se decretó la pena de muerte para cualquiera que se atreviera a poseer una Biblia Tyndale, una sentencia que se cumplió en muchos casos. La Biblia inglesa fue revisada y refinada, alcanzando su máximo esplendor con la Biblia King James Autorizada (KJB).


En 1881, se intentó engañar a los lectores ingleses de la Biblia con una supuesta revisión. Se creía que el comité solo iba a actualizar el lenguaje de la KJB, pero en cambio produjeron una Biblia a partir de un texto griego totalmente diferente: la CT de Westcott y Hort. (Véase el libro del Dr. David Otis Fuller, Verdadero o Falso). Esta Biblia "Vaticano", llamada la Versión Revisada, fue rechazada por el pueblo. En 1901 se realizó otro intento, conocido como la Versión Estándar Americana, para proporcionar a los estadounidenses prácticamente la misma Biblia a partir del mismo texto; esta también fue rechazada. Otra tragedia ocurrió durante este período. En muchos lugares donde los paganos habían recibido una buena traducción de la TR, las sociedades bíblicas comenzaron a revisar estas Escrituras e insertar las lecturas de la CT. El Vaticano se reintrodujo en 1946 en la Versión Estándar Revisada, pero solo fue aceptado por modernistas y católicos.


A mediados del siglo XX, nació un nuevo método de traducción llamado equivalencia dinámica (inventado por Eugene Nida) y se ha convertido en la práctica de muchos traductores, produciendo Biblias menos literales. El mundo actual está inundado de versiones equivalentes dinámicas del Vaticano, como la muy popular NVI.


Me pregunto cuántos cristianos han rechazado la TR, la Biblia de los mártires, y han aceptado el Vaticano sin conocer la historia textual. También me pregunto si Dios confiaría a la organización que describe en Apocalipsis 17 y 18 la preservación de su Palabra pura. “ Y vi a la mujer embriagada de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús; y cuando la vi, quedé maravillado con gran asombro.” (17:6). “ Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.” (18:24). “ Porque sus juicios son justos y verdaderos; porque Él ha juzgado a la gran ramera, que ha corrompido la tierra con su fornicación, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella.” (19:2). “ Y la mujer que has visto, es la gran ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra” (17:18). Solo Roma se ajusta a la descripción geográfica, política, espiritual y moral que Dios da. (Lea el libro de Dave Hunt: Una mujer cabalga sobre la bestia).


¿Cómo podemos distinguir entre un Nuevo Testamento TR y un Nuevo Testamento CT? El CT omite muchas palabras, frases e incluso versículos enteros; Sus omisiones son aproximadamente tan extensas como Primera y Segunda de Pedro. Con frecuencia omite las palabras "Señor", "Dios" y "Jesús". Elimina la deidad de Cristo de Primera de Timoteo 3:16, Primera de Juan 5:7 y Apocalipsis 1:11. Pone en duda el nacimiento virginal, refiriéndose a José como el padre de Jesús en Lucas 2:33 y 2:43. El Vaticano II elimina la resurrección de Cristo, su gran comisión y su ascensión del Evangelio de Marcos al omitir los últimos nueve versículos. Este pasaje suele encontrarse en las versiones modernas, pero entre corchetes. Los corchetes son la forma en que el editor dice: "Esta porción no está en nuestro texto griego. No debería estar en la Biblia". (Muchas porciones entre corchetes en la Nueva Versión Estándar Americana fueron completamente eliminadas en la NVI unos años después). Para ayudarte a revisar la base textual de cualquier Nuevo Testamento en inglés o español, escribe y solicita mi "Lista de verificación bilingüe" como archivo adjunto en un correo electrónico. [O haga clic aquí]


Debemos conocer la base textual de nuestra Biblia para poder tomar una decisión informada sobre cuál usaremos.



  • Facebook
  • YouTube
bottom of page