top of page

El Texto Recibido para el Mundo


ree

por el Dr. Phil Stringer


Tomado de un discurso pronunciado por el Dr. Stringer ante la Sociedad Dean Burgon en Oak Creek, Wisconsin, el 10 de julio de 2008.


Salmos 119:113-120  SAMEC. “Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley. Mi escondedero y mi escudo eres tú; en tu palabra he esperado. Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no dejes que me avergüence de mi esperanza. Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos. Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos; porque mentira es su engaño. Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios. Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.”


En su libro El Señor Dios ha hablado, Thomas Strouse escribe:


“Es la opinión del autor que el Texto Masorético, el Texto Recibido y la Versión Autorizada deben usarse en todos los esfuerzos de traducción misionera” (pág. 24).


Parecería que esta postura no generaría controversia entre los creyentes que se identifican como creyentes de la Biblia King James únicamente o del Texto Recibido. Sin embargo, muchos institutos bíblicos que se anuncian como creyentes de la Biblia King James no enseñan nada similar de esto a sus estudiantes misioneros. La mayoría de los misioneros bautistas independientes utilizan traducciones de la Biblia muy diferentes del texto King James, ya que se basan en el Texto Crítico.


Muchas juntas misioneras bautistas independientes adoptan una postura clara sobre la Biblia King James al recaudar fondos. Exigen a sus misioneros una declaración que indique que solo usan la versión King James. Pero la mayoría de estos misioneros usan Biblias de Texto Crítico cuando están en el campo misionero. ¡Qué situación tan extraña!


Varios importantes ministerios de impresión se identifican agresivamente como "Sólo King James" cuando recaudan fondos para imprimir Biblias en todo el mundo. Se identifican como "King James" en sus presentaciones en las iglesias. Pero es sorprendente cuánto del dinero que recaudan en las iglesias "King James" se utiliza para imprimir Biblias basadas en el Texto Crítico. Estas Biblias se basan en textos en idiomas originales diferentes a los de la Biblia King James. A menudo contradicen la Biblia King James en pasajes importantes. Se financian con las ofrendas de las iglesias que apoyan la King James, pero socavan el mensaje de la Biblia King James. ¡Qué triste!


En nuestro primer pasaje bíblico, David habla de las Escrituras. Bajo la inspiración del Espíritu Santo, declara que no se avergüenza de su esperanza. No se avergüenza de la pura Palabra de Dios. Parecería que muchos de nuestros bautistas independientes se avergüenzan de la esperanza en la que dicen creer.


Si vamos a obedecer el mandato de Dios de evangelizar al mundo, necesitamos tres cosas. Obviamente, necesitamos el Evangelio. Este ya nos lo ha proporcionado el Señor Jesucristo. Podemos compartir con cualquier persona, de cualquier lugar, que el Evangelio del Señor Jesucristo es para ella.


Tengo el privilegio de pastorear en uno de los barrios más multiculturales del mundo. Las autoridades locales dicen que en Ravenswood (nuestro barrio en Chicago) viven personas nacidas en 160 países.


En nuestra iglesia hay personas de 26 países. Es un gran gozo para mí poder mirar a cualquier persona de cualquier país, religión, cultura y origen y decirle: «Jesucristo murió por ti, pagó el castigo por tus pecados, murió por ti en la cruz». Ya tenemos el evangelio.


Sin embargo, para ser obedientes a la Gran Comisión en todo el mundo, necesitamos dos cosas más: iglesias locales y la Biblia. Tenemos que enseñar a la gente el evangelio de Cristo, ver a la gente, confiar en Cristo y bautizarse. Luego, tenemos que capacitarlos para que obedezcan todas las cosas. Este proceso de capacitación requiere una Biblia y una iglesia local. Afortunadamente, ha habido una explosión de plantación de iglesias locales en todo el mundo. Me regocijo profundamente por esto. Sin embargo, junto con la iglesia local, la gente necesita una Biblia. No se puede enseñar a la gente a "observar todo lo que se les manda" si solo tienen una parte de la Biblia. No se les puede enseñar todo lo que necesitan saber si creen tener una Biblia completa, pero no es así. Hay que ponerles toda la Biblia delante.


Quisiera presentar un par de ejemplos para ilustrar el problema que enfrentamos hoy. Seré muy claro: no me refiero a los modernistas. Nadie espera que se preocupen por un buen texto de la Palabra de Dios. ¡No me refiero a los neoevangélicos! Nadie espera que se preocupen por el Texto Recibido. Me refiero al problema que enfrentan los bautistas independientes.


Permítanme darles un par de ejemplos. El primero proviene del libro "Sedición en las Misiones", escrito por Michael D. McCubbins y publicado en 1996. El autor describe las razones por las que abandonó una de las reconocidas juntas misioneras bautistas independientes, ABWE. En el capítulo 6, el debate gira en torno al texto de las Escrituras.


La ABWE estaba muy preocupada por la Biblia en bengalí. Las iglesias bautistas usaban una traducción de la Biblia realizada por William Carey, el padre de las misiones modernas. Esta traducción provenía del Texto Recibido. Los líderes de la ABWE no creían que Dios pudiera usar una Biblia así.


Se encargaron de que una traductora bíblica, la Dra. Lynn Silvervale, tradujera una Biblia nueva y mejorada. Esta Biblia se traduciría del Texto Crítico mediante equivalencia dinámica. Esto se realizó en colaboración con las Sociedades Bíblicas Unidas. En 1981, la Junta del Grand Rapids Baptist College and Seminary otorgó a la Dra. Silvervale un doctorado honoris causa por su labor de traducción.


También hubo un problema en la ABWE con la Biblia rusa. Abandonaron la Biblia rusa del Texto Recibido por una traducida por pentecostales del Texto Crítico.


El misionero McCubbins se preguntaba por qué ABWE no podía adoptar una postura clara sobre el texto tradicional de las Escrituras y sobre métodos de traducción claramente conservadores. Le impactó descubrir lo que estaba sucediendo en los círculos bautistas independientes.


El segundo ejemplo me resulta más cercano. Durante nueve años y medio tuve el privilegio de ser administrador del Landmark Baptist College en Haines City, Florida. Esta fue una de las grandes alegrías y bendiciones de mi vida. Mientras estuve allí, abrimos un departamento de español en nuestra universidad. Confieso que fue idea mía. Contratamos personal hispanohablante a tiempo completo y organizamos la visita de profesores del mundo hispanohablante. Todas las clases se impartían en español. Tuvimos un buen número de estudiantes el primer año y aún más el segundo. Parecía que todo iba de maravilla.


Sin embargo, seguíamos escuchando cosas de predicadores hispanos que nos preocupaban. Decían cosas como: "Conocemos la postura del Hno. Carter sobre la Biblia King James, conocemos su postura sobre la Biblia King James. ¿Por qué usan una Biblia en español que contradice la que usan en inglés?". Empezamos a preguntarle a nuestro personal hispanohablante sobre todo esto. Nos aseguraban que todo estaba bien. La Biblia que usaban era la Biblia King James en español. Era exactamente igual en español que la King James en inglés. La primera vez que nos hicieron esa pregunta, simplemente les creímos. Hicimos lo mismo la segunda vez. Pero después de un tiempo, las preguntas empezaron a acumularse.


Finalmente, el pastor Mickey Carter y yo nos reunimos con nuestro personal hispano para hablar sobre esto (hablaremos más sobre esa conversación más adelante). Descubrimos que, efectivamente, estábamos usando una Biblia en español que contradecía la Biblia en inglés. Usábamos una Biblia cuya autoridad final era el Texto Crítico. Usábamos una Biblia en español traducida bajo la autoridad de Eugene Nida y basada en los principios de traducción que él enseñó.


Recientemente, leí sobre creyentes de la Biblia en Rumania que preguntaron por qué a nadie parecía importarle tener una Biblia del Texto Recibido. Admitieron que eran una minoría. Quienes se aferran a la verdad de que Dios preserva sus palabras inspiradas en el Texto Recibido siempre lo son. Pero querían saber por qué nadie hablaba por ellos. Ni siquiera la organización que supuestamente existe con el único propósito de asegurar que todo el mundo tenga el Texto Recibido.


¿No debería alguien hablar por los fieles creyentes de la Biblia que creen en lo que la Biblia dice sobre la preservación? Me pareció una muy buena pregunta. ¿Cómo llegamos a esta situación? ¿Por qué hay tanta gente que recomienda, usa y honra la Biblia King James en inglés, pero que usa traducciones basadas en principios completamente diferentes en todo el mundo?


Hay varias razones por las que tenemos este problema. La primera es simplemente la ignorancia. La mayoría de nuestros institutos bíblicos no explican este tema en absoluto durante su formación. Debo confesar que pasé cuatro años en el instituto bíblico sin entender nada de este tema. Asistí a él durante cuatro años y me gradué con relativamente buenas calificaciones sin siquiera saber que existía un problema o debate sobre los textos griegos. No sabía nada sobre las sociedades bíblicas modernistas. Nunca me habían enseñado ni una palabra sobre los métodos de traducción de la Biblia. Para ser justos con la universidad donde me gradué, Indiana Baptist College, el Dr. Clinton Branine la convirtió posteriormente en una buena escuela de textos recibidos. En la época en que estudié allí, uno podía graduarse y no conocer ninguno de los temas; yo sí me gradué y no conocía ninguno.


Sospecho que esto es cierto en muchas universidades bíblicas hoy en día. Incluso muchas de las instituciones que promueven la versión King James en inglés evitan el tema en otros idiomas. Se escudan en la excusa de que quienes usan ese idioma en particular deben decidir. Una mayoría de votos no convertirá un texto base corrupto en uno bueno. La aprobación popular no convertirá los malos métodos de traducción en buenos.


Hay otras razones. Hay quienes apoyan el Texto Crítico, pero lo ocultan al tratar con las iglesias estadounidenses. Las iglesias que usan abiertamente el Texto Crítico no son su fuente de ingresos. Frente a un público estadounidense, son defensores de la Biblia King James y del Texto Recibido en todo el mundo. Cuando creen que pueden salirse con la suya, ¡promueven el Texto Crítico a propósito! Dios no puede bendecir esa clase de duplicidad.


Lo descubrí a las malas. Cuando tuvimos un problema con la Biblia en español en Landmark, abordamos varios versículos específicos. Los comparamos con la Versión Estándar Revisada en inglés. Coincidieron casi exactamente. Podríamos haber usado la Versión Estándar Americana o incluso la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová.


Uno de nuestros profesores visitantes intentó aclararnos las cosas. Fotocopió treinta páginas de comentarios y nos las envió por correo. Cada uno de estos comentarios explicaba por qué la redacción de estos versículos en la Biblia King James era incorrecta. (Aún conservo este correo). La Biblia King James se basaba en manuscritos inferiores, según estas citas. Las versiones actualizadas que coincidían con su Biblia en español se basaban en manuscritos más antiguos y mejores.


Este pastor dirige un importante ministerio de imprenta en México. Predica por todo Estados Unidos en grandes iglesias bautistas independientes que solo reproducen la versión King James. Estas iglesias, con sacrificio, le envían grandes cantidades de dinero para que pueda imprimir Biblias de Texto Crítico en español (y pagar regalías a una Sociedad Bíblica modernista).


Aquí hay otra razón para tal confusión. La herejía de la inspiración conceptual se ha infiltrado en los círculos bautistas independientes más de lo que la mayoría de nosotros nos dimos cuenta. Las personas que creen en la inspiración conceptual creen que es el significado (o las ideas, o la doctrina) lo que es inspirado por Dios, no las palabras. Ahora bien, tienes bastante flexibilidad si no estás atado a las palabras. Por ejemplo, Calvin George publicó un libro defendiendo una Biblia en español de texto crítico. Se titula La batalla por la Biblia en español . Este se publicó justo antes de nuestro debate en Landmark, pero abordó muchos de los mismos temas. Abordó versículos que diferían dramáticamente de la Biblia King James. Intentó darles a todos un giro conservador. Veintisiete veces escribió: "Las palabras son diferentes, pero el significado es el mismo". Nunca señaló que las palabras fueran las mismas que las de la Versión Estándar Revisada, pero lo eran.


Criticaría sus comentarios por enseñar inspiración conceptual. Su respuesta fue que se había graduado de dos prestigiosas universidades bautistas independientes y que lo que escribía era coherente con lo que le habían enseñado allí. Afirmó además que su libro fue leído y aprobado antes de su publicación por varios profesores de la universidad donde acababa de obtener su maestría (una de las más grandes y respetadas en los círculos bautistas fundamentales). Para ser sincero, no le creí. Con el tiempo, comencé a interrogar a los graduados de ambas escuelas. ¿Les habían enseñado inspiración verbal o inspiración conceptual? Algunos de ambas escuelas dijeron que les habían enseñado inspiración verbal. Algunos graduados de ambas escuelas afirmaron que les habían enseñado inspiración conceptual. No puedo explicar la confusión.


Vi esta doctrina herética en nuestra discusión en Landmark. El pastor Mickey Carter y yo nos reunimos con el personal hispano (a petición mía). Teníamos personal dedicado a celebrar servicios en español en la iglesia. Teníamos personal universitario asignado a nuestro departamento hispano. Nos reunimos con ambos.


El pastor Carter pasó casi una hora explicándonos el problema que teníamos. Me quedé callado. No hizo falta que dijera nada. Finalmente, uno de los miembros del personal de la universidad exclamó: «Pastor, ¿no entiende que no son las palabras las que están inspiradas, sino el significado?». Le pregunté: «¿Qué dijo?». El líder del programa de español de la iglesia intervino y dijo: «Así es. No son las palabras las que están inspiradas».


La postura de nuestra iglesia y universidad era bien conocida. Teníamos clara nuestra fe en la Biblia King James. Teníamos clara nuestra postura sobre el Texto Recibido. Teníamos clara nuestra postura sobre la inspiración verbal. El pastor Carter había hablado extensa y sabiamente sobre todos esos temas. Yo hice todo lo posible por abordarlos. ¿Cómo llegaron esas personas a nuestro personal? A todos se les habían hecho preguntas sobre la Biblia antes de ser contratados. Hoy, sabemos cómo hacer esas preguntas mejor. Este personal había ocultado sus posturas sobre el tema textual y sobre la doctrina para lograr la situación que deseaban en Landmark. Ambos hombres afirmarían más tarde que esto era lo que les habían enseñado en las prominentes universidades bautistas a las que asistieron. Más tarde, interrogué a los graduados de estas universidades sobre esto y, una vez más, recibí respuestas contradictorias.


Estos hombres no eran neoevangélicos ni modernistas. Eran prominentes bautistas independientes. Se dieron cuenta de que habían revelado la verdad. Vieron nuestra sorpresa ante sus declaraciones y sabían que estarían en problemas si sus posturas se entendían en los círculos bautistas independientes. De inmediato inventaron la historia de que el pastor Carter y yo estábamos expulsando a todos los estudiantes hispanos de la universidad. Afirmaron que estaban expulsando a los hispanohablantes de la iglesia. Organizaron reuniones con miembros hispanos y les mintieron. Organizaron reuniones con los estudiantes hispanos y les dijeron que los habían expulsado.


Ni una palabra de eso era cierta. Nunca se planeó ni se discutió tal cosa. Tuvieron que crear un problema falso a partir de la raza.


Uno de los hombres involucrados aún cuenta con el apoyo de iglesias bautistas independientes como misionero en México (aunque no ministra allí). El otro se llevó a la mayoría de nuestros estudiantes y personal hispanos y se fue a otra universidad bautista independiente. Esta universidad se anuncia como una escuela que aplica la Biblia King James. Sin embargo, siguen dándole a este predicador una base para atacar la Biblia King James (ante el público hispano), defender el Texto Crítico y enseñar la inspiración conceptual.


El mismo hombre también imparte conferencias importantes en el mundo hispanohablante. Estas conferencias se financian en gran parte con las donaciones de las iglesias bautistas independientes que solo aceptan la versión King James.


En la misma conversación, intentamos criticar al traductor modernista de la Biblia, Eugene Nida. Este mismo líder nos dijo que los traductores de la versión King James eran «hombres malvados y perversos, hombres no salvos». Más tarde, afirmó que Eugene Nida era un «amable caballero cristiano y erudito».


Será mejor que nos ocupemos de esto. Este tema de la inspiración y las doctrinas que de ella se derivan son cruciales. La Inspiración Verbal y Plenaria es una doctrina fundamental. También lo es la creencia en la Preservación Verbal y Plenaria. Estas doctrinas exigen la creencia en la Traducción Verbal y Plenaria.


Los defensores del Texto Crítico llaman "ruckmanita" a todo aquel que cree en estas doctrinas. Sé que a muchos de ustedes les preocupa mucho que los llamen ruckmanitas. Yo también lo estaría si eso significara creer en una doctrina inventada por Peter Ruckman. Sin embargo, la definición de "ruckmanita" ha cambiado. Hoy en día, un "ruckmanita" es cualquiera que le gane una discusión a un partidario del Texto Crítico. Será mejor que nos acostumbremos a que nos llamen así.


Para que conste, el principio de la Traducción Plenaria Verbal existía mucho antes de Peter Ruckman. En 1588 (antes del nacimiento de Peter Ruckman y de la traducción de la Biblia del rey Jacobo), William Whiston escribió lo siguiente:


“Porque es necesario que una traducción de las Escrituras no sólo tenga cuidado de no corromper el significado, sino también, en la medida de lo posible, de no alejarse ni un ápice de las palabras, ya que muchas cosas se encuentran bajo la cubierta de las palabras del Espíritu Santo que no se perciben inmediatamente, pero que, sin embargo, contienen instrucciones importantes” (Disputas sobre las Sagradas Escrituras, pág. 165).


No se puede interpretar la Biblia para todos; hay que traducirla. ¿Cuántas veces has enseñado un pasaje de la Escritura de la forma más completa y exhaustiva posible, solo para descubrir verdades benditas años después? Son las palabras las que están inspiradas, no solo el significado.


Thomas Armitage escribiría en la Historia de los Bautistas sobre William Carey y sus ayudantes: «Desde el principio, los misioneros bautistas fueron fieles a los principios de traducir a las lenguas paganas cada palabra del griego del Nuevo Testamento para la que pudieran encontrar equivalencia. La honestidad común exigía que esto no significara ninguna responsabilidad ante Dios. Y no ocultaron su acción, sino que la reconocieron ampliamente en sus escritos oficiales» (p. 586, edición de 1887). No es muy honesto interpretar la Biblia para la gente y decirles que se hizo una traducción.


Michael McCubbins escribió lo siguiente sobre la batalla en la ABWE: «Quienes escribieron las Escrituras fueron los escritores, no el Autor. Los partidarios de la inspiración plenaria y verbal creen que Dios es el autor de las Escrituras. El Dr. Silvervale nos pide que creamos que el significado es lo importante para traducir, pero Dios dijo que lo importante son las palabras. No el significado. La iluminación es obra del Espíritu Santo, no del traductor. Dios preservará las palabras. No creemos en la inspiración del significado, como prefiere Silvervale, sino en la inspiración verbal. Si creemos en la inspiración plenaria y verbal y en la preservación plenaria y verbal, entonces debemos creer en la traducción plenaria y verbal» (Sedición en las Misiones, pág. 84).


El libro "Los Secretarios de Dios" es una obra muy secular escrita sobre la historia de la Biblia King James. Con la llegada del 400.º aniversario de la Biblia King James (2011), verán varios libros similares. La Biblia King James tiene una gran influencia histórica y literaria. Significa mucho más para muchos de nosotros, pero no se puede negar su influencia histórica ni su influencia literaria. Adam Nicholson (que yo sepa, no creyente) escribió: "Los traductores de la versión King James hacen exactamente lo que Lutero describió como absurdo. Imitan con precisión la forma del original. No buscan el lenguaje de las madres ni del hombre del puesto del mercado. En otras palabras, actuaron como secretarios de Dios" (p. 195).


Ese debería ser, sin duda, el objetivo de todo traductor de la Biblia: actuar como secretarios de Dios. Debemos reproducir las palabras que Dios nos dio. Estas son palabras puras. Mi querido amigo, el Dr. Williams, a quien admiro mucho, y yo estamos debatiendo si deberíamos usar la palabra "puro" para referirse a las palabras traducidas con precisión. Es un debate de caballeros. Él es un caballero por naturaleza y yo estoy trabajando para serlo.


Creo que las palabras traducidas con precisión son palabras puras. Es responsabilidad del Espíritu Santo obrar en el corazón de los lectores y ayudarlos a comprender el significado.


Otra razón por la que tenemos este problema es el orgullo. El mundo admira el Texto Crítico. El mundo no cristiano también. Nuestro hermano habló hace unos años y lo volvió a mencionar hoy: cuánto admira el mundo musulmán el Texto Crítico. Madam Blavatsky, fundadora de la Teosofía, admiraba el Texto Crítico. Charles Taze Russell, fundador de los Testigos de Jehová, lo admiraba. Si quieres que los líderes religiosos no salvos te consideren "erudito", más te vale admirarlo también.


Los mismos líderes religiosos perdidos admiran la equivalencia dinámica. Han tenido que cambiarle el nombre varias veces, pero admiran la idea de convertir al traductor en la autoridad final, en lugar de reconocer las palabras que Dios dio como tal. Si quieres ser considerado erudito por el mundo religioso no salvo, más te vale admirar también la equivalencia dinámica.


Los líderes y profesores de institutos bíblicos son especialmente vulnerables a esta tentación. ¿Quién quiere ser objeto de burla por parte de quienes el mundo considera sus iguales? La fe y la sana doctrina nunca serán consideradas "eruditas" por quienes no son salvos. Permítanme aclarar esto: una mala traducción de un buen texto demuestra una erudición más genuina que una buena traducción de un mal texto. Al menos el traductor conocía suficiente doctrina e historia como para saber por dónde empezar.


Permítanme contarles lo que les ha sucedido a muchos predicadores hispanos en el ámbito bautista independiente. Muchas de estas personas fueron muy influenciadas por el ministerio del Dr. Jack Hyles. Él usó varios clichés para describir su lealtad a la Biblia King James. Por la gracia de Dios, estos clichés representaban la sana doctrina. Mucha gente los repetía. No estoy seguro de que muchos de quienes los repetían entendieran por qué eran ciertos, pero lo eran.


Muchos hermanos españoles simplemente repetían estos mismos clichés sobre su Biblia en español basada en el Texto Crítico. No tenían ni idea de lo que decían, pero sonaba bien. Como me confesó uno de ellos: «Si admito que nuestra Biblia no es la Palabra de Dios infalible e inerrante (hablaba de la Biblia en español con el Texto Crítico), tengo que disculparme por mis últimos treinta y seis años de predicación». Pero su predicación había sido errónea.


El orgullo hace que las personas se aferren a posturas que saben que son erróneas. El orgullo hace que las personas demonicen a cualquiera que intente discutir la verdad.


El problema es la verdad, no nuestro orgullo. Otro problema es la cobardía. Muchos empiezan a defender la verdad, pero al darse cuenta de cuántas críticas soportarán, se retractan. Cuando se dan cuenta de que quienes se avergüenzan de la verdad los atacarán públicamente, los demonizarán e intentarán destruirlos, cambian de postura. Se vuelven neutrales o cambian de bando. Pero, ¿cómo puede alguien ser un hombre de Dios y temer a los hombres al mismo tiempo?


Cuando abordamos este asunto por primera vez en Landmark Baptist College, el Dr. Carter me pidió que llamara a un reconocido líder de los círculos bautistas independientes. Este hombre era considerado un defensor de la Biblia King James y era conocido por promover la impresión del Texto Recibido en todo el mundo. Queríamos conocer su perspectiva sobre nuestra situación.


Lo llamé y le conseguí un billete de avión a Florida Central. Lo recogí en Orlando y lo llevé en coche durante una hora hasta nuestro campus en Haines City. Hablé con él sobre el tema durante todo el viaje. El Dr. Carter y yo hablamos con él durante cinco horas. A la mañana siguiente lo llevé de vuelta al aeropuerto y conversé con él durante otra hora.


No discutíamos qué hacer, sino cuándo y cómo hacerlo. La doctrina no era debatible, pero sí el momento oportuno y la estrategia.


Este líder insistió en que debíamos actuar ya. Nos lo recalcó: ¡debíamos actuar ya! Prometió apoyarnos. ¡Actuamos de inmediato!


Unas semanas después, se reunió con varios líderes bautistas independientes hispanos en México. Estos líderes pueden ser particularmente agresivos y despiadados al intentar destruir a cualquiera que discrepe con ellos. Pronto recibimos una carta de este líder diciendo que había cambiado de bando. Tuvo que abandonar el tema de la pureza del texto por el bien de la evangelización mundial (aún conservo una copia de la carta).


Ahora, el mismo hombre, en conexión con una gran y prominente universidad bautista independiente, está tratando de establecer un comité para instruir al mundo bautista independiente sobre la traducción de la Biblia.


Alguna vez defendió las Biblias de Texto Recibido en todo el mundo. Ahora defiende las Biblias de Texto Recibido en algunos idiomas y las Biblias de Texto Crítico en otros. Quiere dar una conferencia al Mundo Bautista Independiente sobre la traducción de la Biblia. Que Dios nos libre de un liderazgo como este.


Una de las afirmaciones que he escuchado a Mickey Carter decir varias veces es esta: "No es solo lo que dice un predicador lo que te dice qué clase de hombre es, sino lo que teme decir". Por la gracia de Dios, como muchos de ustedes aquí saben, Dios ha escogido al Dr. Humberto Gómez para que nos proporcione una Biblia de Texto Recibido en español. Muchas personas han trabajado con él. Los admiro a todos. Sin lugar a dudas, la Biblia King James es una de las fuentes de la Reina Valera Gómez, junto con las Biblias españolas más antiguas, el texto hebreo masorético y el Textus Receptus griego.


En octubre de 2006, el Dr. HD Williams, el Dr. Rex Cobb, el Dr. DA Waite, el Dr. Steve Zeinner, el Dr. Humberto Gómez y yo pasamos ocho horas con un ministerio de impresión de Biblias. Este es probablemente el ministerio de impresión más influyente en los círculos bautistas independientes. Esta reunión resultó en la decisión de imprimir la Reina Valera Gómez. En todo el mundo hispano, los creyentes de la Biblia están pidiendo a gritos la Reina Valera Gómez. Es imposible satisfacer la demanda, así que este fue un gran paso adelante.


Tras imprimir una edición, esta editorial abandonó rápidamente la RVG. Fueron objeto de fuertes críticas. Hombres como Calvin George, Jeff McCardle y Victor Paetz criticaron la RVG por ser similar a la Biblia King James. Me pregunto si quienes financian a este ministerio saben que les da miedo imprimir una Biblia idéntica a la King James. Los críticos de la RVG no se avergüenzan de usar Biblias en español que se leen exactamente igual que la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová. Sin embargo, la King James los enfurece. Me pregunto por qué.


Mi sucesor en Landmark Baptist College, el Dr. Charles Brown, escribió un artículo sobre el efecto psicológico que la Biblia King James tiene en algunas personas. No le temen a cualquier Biblia en inglés, sino a la King James. Escribió: «Yo plantearía una posible respuesta. Quizás la Biblia King James les recuerda a la 'religión de antaño'. Presenta a un Dios santo, al hombre pecador, la salvación por gracia, mediante la fe, no por obras, y resulta en la vida santa que se le exige al creyente. Ninguno de estos conceptos es particularmente popular hoy en día. A muchos cristianos modernos les gusta su teología al estilo buffet, donde pueden elegir lo que creen» (Landmark Anchor, septiembre de 2004). Amén.


Afortunadamente, hay impresores más fieles al Texto Recibido que el que mencioné antes. Afortunadamente, hay impresores que no se avergüenzan de la Biblia King James. Afortunadamente, hay impresores más valientes. La RVG continúa imprimiéndose en respuesta a la gran demanda.


El dinero es un tema crucial en toda esta discusión. La gente pregunta: "¿Defender la verdad me costará apoyo?" "¿Me generará críticas?" "¿Hará que la gente malinterprete lo que hago?". Permítanme decir claramente que la respuesta a todas estas preguntas es sí. Si usted defiende firmemente una Biblia de Texto Recibido en cualquier idioma del mundo, se enfrentará a críticas feroces y ataques personales calumniosos y deshonestos. La verdad siempre tiene un precio.


Quiero hablar sobre la solución a este problema.


Primero, debemos enseñar con firmeza la Inspiración Verbal y Plenaria a nuestros jóvenes. Algunos dirían que es una pena que los institutos bíblicos no lo entiendan bien y que engañen a nuestros jóvenes. Pero debemos enseñar esto con tanta claridad que nuestros jóvenes sepan cuándo están siendo engañados. Creo que es una lástima que los jóvenes crezcan bajo nuestros ministerios, vayan a un instituto bíblico y no se den cuenta de que se les enseña mal. Debemos enseñar la Inspiración Verbal y Plenaria en todos los niveles de nuestro ministerio. Debemos enseñar que la Inspiración Verbal y Plenaria exige una Preservación Verbal y Plenaria. Debemos enseñar que la Preservación Verbal y Plenaria exige una Traducción Verbal y Plenaria.


La Traducción Verbal Plenaria es una doctrina muy descuidada. Pero es vital. Es una figura retórica común referirse a un experto como "alguien que escribió el libro sobre el tema". Bueno, mi amigo el Dr. HD Williams realmente lo hizo. El único buen libro sobre el tema que conozco es "Traducción Palabra por Palabra del Texto Recibido, Traducción Verbal Plenaria", del Dr. HD Williams. Todos nuestros profesores de institutos bíblicos deberían leerlo. Todos nuestros presidentes de institutos bíblicos deberían leerlo. Debería estar en todas las bibliotecas de nuestros institutos bíblicos. Este es un problema grave. Ya no podemos confiar en que las sociedades bíblicas modernistas les digan a nuestros misioneros qué Biblia usar.


¡El principio es claro! No permitiríamos que un modernista predicara en nuestros púlpitos. No permitiríamos que un modernista enseñara en nuestras universidades. ¿Por qué deberíamos permitir que un modernista nos traduzca la Biblia? Para mí, es una obviedad.

En segundo lugar, debemos empezar a exigir algo a nuestros institutos bíblicos. Es mejor que empecemos a hacerles preguntas específicas sobre lo que enseñan sobre estos temas. Es mejor que preguntemos más que solo qué Biblia usan en inglés. ¿Qué enseñan sobre la Biblia en otros idiomas?


Hay más universidades bautistas independientes de las que podemos apoyar. Quizás deberíamos apoyar a las escuelas que enseñan lo mismo que nosotros sobre la Biblia. Escuelas que enseñan que la Biblia King James es la Palabra preservada de Dios en inglés, escuelas que enseñan que el Texto Recibido debe ser el texto base para las traducciones de la Biblia en todo el mundo.


En tercer lugar, deberíamos empezar a preguntarles a nuestros candidatos a misioneros. Hay más candidatos a misioneros de los que podemos apoyar. Recibo varias llamadas cada semana. Tengo que rechazar a la mayoría de estas personas. Tengo que rechazar a gente buena. Lo más difícil que hago como pastor es rechazar a un graduado de Landmark Baptist College que busca apoyo. Hay más misioneros de los que podemos apoyar.


¿Crees que ya es hora de que empecemos a preguntarles a los misioneros qué creen sobre la Biblia? Si van a ministrar en japonés, suajili, rumano o ruso, dejemos de preguntarles qué creen sobre la Biblia King James. Comencemos a preguntarles qué creen sobre la Biblia en el idioma en el que ministrarán.


Soy consciente de que muchos de estos idiomas no tienen una buena Biblia disponible. Pero sin duda debería ser un anhelo para ellos conseguir una. Quizás Dios no los llamó a ser traductores. Ese no es el ministerio para todos. Pero sin duda deberían apoyar a quienes intentan proporcionar una buena Biblia del Texto Recibido en su idioma. Quizás debamos enviar este mensaje: «Si quieren nuestros fondos para la misión, más vale que podamos confiar en ustedes en cuanto a la Biblia».


En cuarto lugar, ¡debemos empezar a desafiar a los ministerios de impresión! Recibimos cartas maravillosas pidiendo dinero para imprimir Biblias. Se necesitan con urgencia. Todos sabemos que la gente necesita la Biblia con urgencia. ¡Deberíamos empezar a hacernos algunas preguntas! ¿De dónde salió su traducción de la Biblia? ¿Podemos confiar en que su ministerio imprima solo Biblias con texto recibido?


Las sociedades bíblicas modernistas imprimirán todas las Biblias de Texto Crítico que cualquiera pueda usar. Lo harán a un precio más económico que el de los ministerios de impresión bautistas. Deberíamos imprimir las que sean confiables.


Como iglesia, esto nos preocupa mucho. Invertimos miles de dólares al año en Biblias extranjeras. Pero no he gastado ni un centavo en una Biblia que desconozco. Ya no enviaré dinero a ninguna imprenta que no se dedique exclusivamente a imprimir Biblias con texto recibido.


Verán, el otro grupo es muy agresivo. Siempre llaman "divisivos" a los creyentes de la Biblia del Texto Recibido. Cuando alguien amenaza el "status quo", se lanzan al ataque. Toda la presión la ejercen desde su lado. Quizás sea hora de que el nuestro ejerza más presión. Somos bautistas independientes. No tenemos que apoyar a ninguna universidad en particular. ¡Apoyemos a las que más nos gustan! Averigüemos qué enseñan las universidades. Aprendamos más de lo que dicen en sus anuncios. Seamos valientes para hacer preguntas. Quizás deberíamos dejar de pagar por lo que no creemos.


El grupo muy agresivo del Texto Crítico en los círculos bautistas independientes tiene una gran debilidad. Depende totalmente del dinero de los bautistas del Texto Recibido que creen en la Biblia King James para funcionar. Por eso ocultan sus creencias en lugar de publicitarlas. Por eso intentan evitar discutir temas importantes.


Algunos son prominentes. Otros son muy conocidos. Algunos son muy agresivos. Todos tienen una debilidad. Si tuvieran que acudir a iglesias que realmente están de acuerdo con ellos para pedir dinero, no podrían conseguirlo. Si tuvieran que acudir a iglesias que realmente creen lo mismo para reclutar estudiantes, no podrían reclutarlos.


Si honestamente pidieran a la gente de nuestras iglesias que donaran sacrificialmente para imprimir una versión en español, o rumano, o swahili, o rusa o china de la Versión Estándar Revisada, ¿se imaginan cuál sería la respuesta de la gente de nuestras iglesias bautistas independientes?


Tienen una debilidad fundamental. Dependen de nosotros para obtener dinero. Dependen de que nos callemos. Dependen de que seamos buenas personas. Cuentan con que no respondamos a sus espurios ataques personales. Tal vez sea hora de defender con más firmeza nuestras creencias. Tal vez deberíamos alzar la voz con más fuerza.


Nuestra causa ha pagado un precio muy alto por no abordar estos problemas. Es hora de que todos defendamos las Biblias de Texto Recibido en todo el mundo, en todos los idiomas, para todos los grupos de personas.


  • Facebook
  • YouTube
bottom of page