por Dr. Phil Stringer
Diciembre 12, 2007
En los últimos meses he recibido un número importante de preguntas sobre el por qué apoyo la Biblia Reina-Valera Gómez (la nueva traducción en Español coordinada por Humberto Gómez) He recibido también varias críticas por escrito de su trabajo y se me ha pedido que responda a ellas. Lo siguiente es un resumen de los puntos claves en el tema.
Apoyo La RVG por su Texto Base
Creo que Dios inspiró (sopló) cada palabra de la Escritura (Santas Escrituras). Usó el idioma Griego, Hebreo y un poco de Arameo para hacerlo. Estas palabras se convirtieron en el estándar para cada traducción en cualquier idioma. Esto es, por mucho el mejor estándar para cualquier esfuerzo de traducción, por mucho. El propósito de cualquier traducción es reproducir esas palabras originales en el idioma de la traducción.
El Dr. Gómez y esos que trabajaron con él se comprometieron en la reproducción de las palabras originales. Su texto base es claramente designado. A traves de los diferentes bosquejos del trabajo se mantuvieron abiertos a desafíos en esos términos.
El Dr. Gómez cree que el texto base perfecto es el Texto Recibido (Texto Hebreo Masorético y el Textus Receptus en Griego). Este es el tipo textual usado por los creyentes fieles por siglos.
No he visto un solo crítico del Dr. Gómez declarar cual creen ellos que debería ser el texto base para su traducción de la Biblia. Si tienen un texto estándar, no lo dan a conocer.
Apoyo la RVG Porque Se Basa en Sana Doctrina
El Dr. Gómez y sus colaboradores creen en tanto la inspiración verbal como plenaria de la Biblia así como la preservación verbal de las Escrituras. Su posición doctrinal es clara y publica. Algunos de los críticos Bautistas independientes más conocidos creen en inspiración conceptual. Les he escuchado decir esto en persona. No sé que es lo que los demás creen, pero no sostienen una posición firme en sus declaraciones acerca de la RVG.
Apoyo la RVG Porque Hombres de verdadera Erudición Participaron en el Trabajo y La Recomiendan
El D. A. Waite (la Sociedad de Dean Burgon) participó en este esfuerzo y la recomienda. Sus credenciales hablan por sí mismas:
El Dr. D. A. Waite ha sido nuestro decano residente en cuanto a los idiomas Griego y Hebreo. No hay nadie involucrado en el asunto de la Biblia en Español hoy día que tiene más títulosy credenciales de escolaridad que el Dr. Waite tratándose de los idiomas originales.
El Dr. Waite se ha involucrado en el estudio de los idiomas originales desde 1945. Tiene cinco títulos académicos en este campo. El Dr. Waite recibió una Licenciatura en Artes en Griego y Latín clásico de la Universidad de Michigan en 1948. Después se graduó con honores en Literatura Griega del Nuevo Testamento y Exégesis del Seminario Teológico de Dalas en 1952, una Maestría en Artes de Oratoria de la Universidad Metodista del Sur in 1953, un Doctorado en Teología con honores en Exposición Bíblica del Seminario Teológico de Dallas en 1955, y un Doctorado en Oratoria de la Universidad de Purdue en 1961. (Es un total de 16 años de estudios universitarios)
A parte de los idiomas originales y el Latín, el Dr. Waite también tiene entrenamiento formal en Francés y Español. De hecho, mucha gente no sabe que temprano en su ministerio el Dr. Waite pasó dos años pastoreando una iglesia Hispana.
El Dr. Waite tiene licencia en dos estados (New Jersey y Pennsylvania) para la instrucción de Griego y Artes del Lenguaje. La mayoría de los profesores de lenguajes en los colegios Bíblicos hoy día, aunque tengan muchas habilidades, no tiene certificación oficial por parte del Estado para enseñar los idiomas originales. El Dr. Waite la tiene. El Dr. Waite tiene experiencia enseñando Griego, Hebreo, Oratoria, Inglés y Cursos Bíblicos en un colegio, tres institutos Bíblicos, tres universidades, dos colegios y un seminario (nueve escuelas en total).
Rex Cobb es el Director del Instituto de Traducciones de la Biblia. Es un misionero experimentado en México. Ha enseñado cursos de lingüística desde 1973. Probablemente nadie más en los círculos Bautistas fundamentales ha tocado el tema de lingüística y traducción como él. El tiene fluidez en Español.
Rex Cobb participó en el esfuerzo de traducción y recomienda el producto final.
H. D. Williams (Sociedad del Decano Burgon) ha producido un libro de primera clase: “Traducción Palabra por Palabra del Texto Recibido, Traduciendo Verbal, Plenaria” Sobre los principios de traducción.
Él pasó más de ocho horas con el Dr. Gómez, D. A. Waite, Rex Cobb, Steven Zeinner, y yo (no sé por qué estuve yo incluido en este grupo) y otros, discutiendo principios de traducción de la Biblia. El ha recomendado la RVG basado en el principio de traducción usado.
He leído y oído comentarios de algunos críticos sobre la RVG, por gente que cuestiona la “escolaridad” involucrada en el proyecto. Sin embargo ninguno de esos hombres poseen ninguna de los calificativos de docto, aunque algunos se han etiquetado a si mismos de ello (docto no es un título que uno mismo se atribuye, ni se le puede otorgar por un grupo de amigos). Ninguno de ellos tiene una fracción de los títulos en lenguaje que el Dr. D.A Waite tiene. Ninguno tiene o puede producir trabajo académico como esos escritos por el Dr. D.A. Waite o H.D. Williams. No pueden producir un trabajo académico en traducción o ningún otro tema.
Los títulos académicos de los críticos son pocos y su registro logros académicos son inexistentes. Pocos tienen registro de algún logro ministerial.
Apoyo la RVG Porque Ha Dado Convicción a Escépticos Honestos
Allen Johnson (Llevando la Semilla Preciosa) y Carlos Donate (misionero en Guatemala) son ambos amigos cercanos. Ambos predican, enseñan y escriben en Español. Ambos están comprometidos profundamente con la palabra pura de Dios en Español. Ambos eran escépticos del proyecto Gómez en sus inicios.
Mientras el proyecto avanzó y vieron algunos bosquejos, ambos reconocieron que era una Biblia en Español genuinamente basada en el Texto Recibido. Carlos Donate se involucró en el proyecto, ayudando a revisar los bosquejos finales.
Apoyo la RVG Debido a Su Demanda
He conocido buen número de misioneros norteamericanos y nacionales hispanos que testifican que este proyecto es una respuesta a las oraciones que tenían por mucho tiempo. El Dr. Steven Zeinner es un misionero a México experimentado y fue director de Llevando la Semilla Preciosa (Milford, OH) y ahora es el Director de Llevando la Semilla Preciosa, Global. Me ha dicho que ha visto cientos de peticiones de la RVG en un muy corto tiempo.
Apoyo la RVG Debido A Su Disponibilidad
Cualquiera puede imprimir la RVG. La palabra de Dios no debe estar refrenada por ningún hombre. No tienen que pagar regalías a una Sociedad Biblia modernista por la impresión de la RVG. El Hno. Gómez no recibe ganancias por este proyecto.
Apoyo la RVG Debido A Su Nombre Honesto
A traves de los siglos, las traducciones de la Biblia han sido identificadas con el principal editor, traductor o patrocinador de la traducción. Esto permite que la gente inmediatamente identifique la traducción, el texto y los principios tras ella. Dios ha usado la Biblia Smith-Van Dyke en Árabe, la Biblia Tyndale, la Biblia Coverdale, la Biblia Matthews, la Biblia Taverner en Inglés, la Biblia Luterana en Alemán, la Biblia Diodati en Italiano, la Reina-Valera en Español, la Biblia Ostervald en Francés y la Biblia Rey Jaime (King James) en Inglés. Un nombre que identifica primeramente al individuo tras la traducción es un nombre honesto.
Apoyo la RVG Debido a Sus Críticos
Los críticos que atacan la RVG sin saberlo han dado una gran razón por la cual apoyarla. Constantemente declaran que la RVG está de acuerdo con la Biblia King James. Esto es (dicen ellos) porque los gringos presionaron al Dr. Gómez para reproducirla del Inglés al Español.
De hecho todas las lecturas en Español que defienden también se encuentran en otras Biblias en Inglés. Estos hombres sin embargo están conformes cuando su Biblia en Español tiene lecturas idénticas a la Version Estándar Revisada (Revised Standard Version) , la Versión Nueva en Inglés (New English Version) o aun la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová. Sin embargo llegan a un punto histérico cuando una Biblia en Español está en conformidad con la Biblia King James.
Esto me dice todo lo que necesito saber acerca de estos hombres y todo lo que necesito saber sobre la RVG.
Conclusión
Conozco a Humberto Gómez bien. No estoy de acuerdo con él en todo, pero no estoy con de acuerdo con nadie en todo. El es un ganador de almas compasivo. Ha sido un establecedor de iglesias efectivo. Es valiente y no se dobla ante la presión política o la intimidación. Hombres que respeto grandemente como el Dr. Jon Jenkins y el Dr. Mickey Carter han recomendado su ministerio. Dios siempre da a un hombre su momento. Dios ha dado a Humberto este momento.
Muchos Colegios Bíblicos, comités misioneros, y ministerios de publicación Cristianos proclaman fuertemente que su base es el Texto Recibido cuando levantan fondos. Ahora tienen una oportunidad de probar lo que quieren decir. Así como tienen una Biblia del Texto Recibido para usar, apoyar y distribuir en Inglés (la Biblia King James), ahora tienen una Biblia del Texto Recibido para usar, apoyar y distribuir en Español.
Me dió gusto al enterarme que las Publicaciones Chick ahora usan y proveen la RVG. BEAMS la está distribuyendo (aunque no exclusivamente). La Imprenta Bautista Victoria del Milton, FL, EEUU la imprime exclusivamente. Ahora es la oportunidad para que los apoyadores fieles del Texto Recibido y la Biblia King James para que se levanten y sean contados.
Breves datos del Autor
El Dr. Phil Stringer fue el Presidente del Instituto Bautista Landmark de Haines City, Florida por varios años. Fungió además como evangelista itinerante, habiendo predicado en más de 325 iglesias, campamentos, escuelas cristianas, e institutos. Ha predicado en 41 estados de nación Norteamericana y en 8 países extrajeros. Ha aparecido en más de 25 programas de radio y televisión. Actualmente es el vice-presidente del Seminario y Colegio Biblico Dayspring de Mundelein, Illinois, EE.UU.
Comentários